DigiD vertalen naar het Fries

De regering moet de DigiD-app en de website DigiD.nl vertalen naar het Fries. Het Fries is een erkende taal. De overheid heeft de taak om deze taal te beschermen en te bevorderen. Een vertaling is technisch mogelijk en laat zien dat de overheid de Friese taal ook in de praktijk serieus neemt.

Motie van het lid Vermeer over een Friese vertaling van DigiD

De kamer, constaterende dat het Fries een erkende taal is en dat het Rijk de verantwoordelijkheid heeft voor de bescherming en bevordering van de Friese taal; constaterende dat het kabinet erkent dat het technisch mogelijk is om de DigiD-app en DigiD.nl naar het Fries te vertalen; constaterende dat het kabinet desondanks aangeeft hier nu geen prioriteit aan te geven; van mening dat het Fries niet alleen in woorden, maar ook in daden serieus genomen moet worden; verzoekt de regering om de vertaling van DigiD naar het Fries op te pakken; verzoekt de regering voorts om de Kamer spoedig te informeren over een concreet tijdpad voor invoering.
18 juni | BBB | Aangenomen: 137–12 |

Stemuitslag

Verkiezingsprogramma FvD

Stemverwachting: voor (erg zeker, 90%)

Argumenten voor: De partij stelt dat het Fries behouden moet blijven als tweede Rijkstaal om de regionale cultuur en identiteit te beschermen [1]. Het vertalen van een essentieel overheidsinstrument zoals DigiD naar het Fries sluit aan bij dit streven om de taal te behouden en te bevorderen.

Argumenten tegen: Het verkiezingsprogramma bevat geen argumenten tegen de bescherming van de Friese taal of tegen de vertaling van overheidsdiensten naar het Fries.

Bronnen:

  1. "Behoud van het Frysk We behouden het Frysk als tweede Rijkstaal, zodat regionale cultuur en identiteit beschermd blijven."